I’m Invited to a Newsroom

Subject: Termin nächste Woche
From: "Xxxxx, Susanne" <susanne.xxxxx@xxxxx.xx>
Date: Thu, 30 Jan 2014 16:22:25 +0000
To: "markus.meyer@gmail.com" <markus.meyer@gmail.com>

Hallo Herr Meyer,

wie uns Alexander Xxxxx mitgeteilt hat, kommen Sie in der nächsten Woche zu uns in die Lokalredaktion, um sich umzusehen und vorzustellen. Anders als vereinbart, würde ich Sie gerne für Mittwoch, 5. Februar, einladen. Vielleicht ab 10.30 Uhr, wenn Sie das einrichten können? Ich würde Ihnen gerne die Arbeit der Lokalredaktion vorstellen. Ein zweiter Termin wäre am Freitag, 7. Februar, möglich. Dann wäre schon die Praxis gefragt. Wenn es sich einrichten lässt, würde ich mit ihnen einen (beliebigen) Fototermin wahrnehmen…

Bitte sagen Sie mir Bescheid, ob das klappt.

Translated:
Hello Mr. Meyer,

like us Xxxxx Alexander has told you to come in the next week to us in the city desk, to look around and imagine. Unlike agreed, I would like for Wednesday, February 5, to invite. Maybe from 10.30 clock, if you can set it? I would like to introduce you to the work of the local newsroom. A second appointment would be on Friday, February 7, possible. Then, the practice would be required. If it can be set up, I would perceive them with an (arbitrary) Photo Call …

Please let me know if it works.

LG, Susanne Xxxxx

Redakteurin


Subject: Re: Termin nächste Woche
From: Markus Meyer <markus.meyer@gmail.com>
Date: Thu, 30 Jan 2014 22:32:50 +0530
To: "Xxxxx, Susanne" <susanne.xxxxx@xxxxx.xxx>

Hi all,

I’d love to come, especially considering that I have a fascination for the inner workings of newsrooms, but unfortunately I can’t. I’ll be in India during those dates – but you guys have fun without me.

Meanwhile, you might want to direct the original e-mail to the intended Markus Meyer, as I am not him.

BR,

Markus Meyer
Pune, India